Web Analytics Made Easy - Statcounter

چهارمین روز از نمایشگاه کتاب با برگزاری همایش قند پارسی به مناسبت بزرگداشت فردوسی دنبال شد و جدیدترین اشعار غلامعلی حداد عادل برای نوجوانان رونمایی شد. - اخبار فرهنگی -

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم مردم تهران در حالی اول هفته خود را با کتاب آغاز کردند که استقبال از سی و چهارمین نمایشگاه کتاب در مصلی تهران ادامه دارد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

مقارن شدن بهار کتاب با بهار طبیعت فرصت خوبی را به دست داده تا علاقه‌مندان با کتاب چند ساعتی فارغ از همه شلوغی‌های تهران و کارهای روزانه همراه با خانواده خود سری به نمایشگاه کتاب بزنند و از فضای فرهنگی حاکم بر آن لذت ببرند.

بخش ناشران مربوط به کودک و نوجوان همچنان شلوغ و پرازدحام است و کودکان قد و نیم قد با والدین مشغول انتخاب کتاب‌های رنگارنگی‌اند که ناشران با دقت و ظرافت برای کودکان انتخاب کرده‌اند. بخش ناشران عمومی هم مخاطبان خاص خود را دارد؛ غرفه تعدادی از ناشران محبوب شلوغ است و بقیه هم تلاش می‌کنند با برگزاری برنامه‌های متنوع دوستداران یار مهربان را حتی برای چند دقیقه‌ای پیش خود بکشانند. دانش‌آموزان هم از نمایشگاه بی نصیب نیستند و با حضور در غرفه‌های مربوط به ناشران آموزشی نیاز یکسال تحصیلی خود را تهیه‌ می‌کنند. 

روز پررفت‌وآمد مردم و مسئولین به نمایشگاه کتاب/ ناشر متخلف چند ساعتی تعطیل شد!

رونمایی از نشان «قند پارسی» در سالروز بزرگداشت فردوسی

روز چهارم جشنواره همراه با اتفاقات قابل توجهی بود؛ نزدیک شدن به 25 اردیبهشت و سالروز بزرگداشت فردوسی فرصت مغتنمی بود تا جمعی از اهالی ادب و فردوسی‌دوستان گردهم بیایند و برای این شاعر بزرگ پارسی برنامه‌ای برگزار کنند. یکی از برنامه‌های مهم روز چهارم نمایشگاه کتاب همایش "قند پارسی" بود که به مناسبت سالروز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی به همت دفتر تبلیغات و اطلاع رسانی معاونت مطبوعاتی وزارت ارشاد برگزار می‌شد. غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به همراه جمعی از سفرای کشورهای خارجی مهمانان ویژه این مراسم بودند. در این همایش، نشان «قندپارسی» رونمایی شد.

غلامعلی حداد عادل، رییس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی در این مراسم گفت: هرجا سخن از ایران و ایرانی، هویت و ملیت ایرانی است، نام فردوسی مطرح است و پای او در میان است و سفره فردوسی گسترده شده است. برای ایرانیان مایه افتخاری است که کتابی دارند با بیش از هزار سال سابقه و 60 هزار بیت که امروز بعد از گذشت هزار سال، همه آن را می‌خوانند و می‌فهمند. شاید چنین چیزی در میان سایر ملل یا اصلاً نظیر نداشته باشد یا کم‌نظیر باشد که مردم بتوانند رابطه خود را با کتاب، در طول هزار سال به یک سان حفظ کنند.

وی ادامه داد: حیرت‌انگیز است که قشرهای گوناگون مردم از عامه مدرسه نرفته تا استادان دانشگاه، همه با فردوسی و شاهنامه او سرکار دارند. در روستاها افراد زیادی هستند که شاهنامه را از حفظ دارند و در شهر‌ها نیز نقالان شاهنامه را برای مردم می‌خوانند حتی در روستاها تعزیه سیاوش برگزار شده و مردم برای آن می‌گریستند، در زورخانه‌ها و ورزش پهلوانی نام فردوسی و شعر حماسی‌اش حضور دارد و اندیشمندان در کتاب‌های حکمت از فردوسی یاد می‌کنند.

سفیر مالزی: تطبیق "کتاب" با فناوری روز فرصتی طلایی برای انتقال فرهنگ در جهان

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز در این همایش سخنرانی کرد. او با اشاره به رودکی، فردوسی، حکیم نظامی، سعدی، حافظ و مولانا، گفت‌: آنها گنجینه‌ای بزرگ از آموزه‌های ایرانی و اسلامی به زبان فارسی برای ما به یادگار گذاشتند. زبان فارسی به واسطه قدرت بالایی که در انتقال معانی لطیف دارد، فضایل اخلاقی را به جامعه آموزش می‌دهد. زمانی که درباره شاهنامه یا «بوستان» و «گلستان» صحبت می‌کنیم، از فضایل اخلاقی‌ای چون قناعت، بزرگداشت والدین  و بزرگان ادب حرف می‌زنیم. یا در گنجینه حافظ و در اشعار عرفانی از مفاهیم بلند انسانی صحبت می‌کنیم. این‌ها گنجینه‌های بزرگی است که فارسی‌گویان برای جامعه بشری به یادگار گذاشتند.

وی اضافه کرد: ما ایرانیان با گویش‌ها و لهجه‌های مختلف صحبت می‌کنیم اما به زبان فارسی می‌بالیم و به آن افتخار می‌کنیم و آن را از مهم‌ترین نماد هویتی خود محسوب می‌کنیم؛ ترک و عرب و بلوچ و کرد همه ایرانی هستیم و با افتخار از زبان فارسی یاد می‌کنیم. این زبان محصور در جغرافیای سیاسی ایران نیست بلکه حوزه فرهنگی گسترده‌ای را به‌هم متصل کرده است که از تاجیکستان و افغانستان تا هند و ترکیه را در برمی‌گیرد.

فرشاد مهدی‌پور معاونت مطبوعاتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در این مراسم گفت: زبان فارسی و فردوسی نقش مهمی در انسجام، وحدت و اتحاد ملی در ایران داشته و خواهد داشت.

او با اشاره به ایجاد دبیرخانه پاسداشت زبان فارسی در وزارت ارشاد، گفت: این مجموعه برای سلامت و حفظ زبان فارسی از آسیب‌ها،  بهره‌گیری از اختیارات قانونی برای مقابله با بکارگیری واژگان و اصطلاحات بیگانه و تدوین ساز و کار اجرایی برا این امر ایجاد شده است که همه این کارها برای پاسداشت زبان فارسی بوده است.

بلرام شوکلا، وابسته فرهنگی هند در ایران هم در این مراسم سخنرانی کرد و گفت: زبان و فرهنگ پارسی که زبان پارسی آن را حمل می‌کند، بخشی از موجودیت هندوستان است. هندوستان را بدون زبان فارسی و فرهنگ فارسی نمی‌توان تصور کرد و ما نیز باید پاسدار زبان فارسی باشیم تا خاور زمینیان هم خودمان را بشناسیم و هویت خودمان را زنده نگه داریم. باید بگویم شیرینی زبان فارسی در دل هندیان جا گرفته است.

معاون هماهنگ‌کننده ارتش چه کتاب‌هایی از نمایشگاه خرید؟

دریادار حبیب‌الله سیاری معاون هماهنگ‌کننده‌ ارتش در چهارمین روز از نمایشگاه کتاب به مصلی آمد. او با اشاره به آثار و تالیفات خود گفت: به دلیل عضویت در هیئت علمی دانشگاه، با وجود فرصت اندک، چند کتاب را به رشته‌ی تحریر درآورده‌ام. از جمله آنها «تنگه‌های استراتژیک جهان» و «ژئوپولتیک کشورهای حاشیه‌ی خزر» و «ژئوپولتیک کشورهای حاشیه‌ی اقیانوس هند»، یک کتاب مدیریتی به نام «الگوی فرماندهان و مدیران» و یک کتاب هم از زندگینامه‌ی بنده است.

وی با اشاره به علاقه‌مندی اعضای خانواده‌اش به مطالعه و کتاب خواندن گفت: فرزندانم از ابتدا با کتاب خو گرفته و آشنا هستند. البته این علاقه‌مندی به کتاب و مطالعه در نوه‌ام هم پدیدار شده و لیستی از کتاب‌ها را باید امروز برای او تهیه کنم!

حضور در نمایشگاه کتاب یک ضرورت و رفتار فرهنگی ستودنی است

نمایشگاه کتاب عامل انگیزه مضاعف فعالان و مخاطبان کتاب است

در همین حال امیر سرتیپ دوم فرشاد نجفی‌پور؛ جانشین قرارگاه اقتصاد مقاومتی وزارت دفاع که خود از نویسندگان عرصه روان‌شناسی است در مصلی امام خمینی(ره) حاضر شد و از غرفه‌های نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران بازدید کرد. 

وی با اشاره به اهمیت و جایگاه نمایشگاه کتاب در ایجاد انگیزه مضاعف بین فعالان و مخاطبان کتاب گفت: زمانی که شما با یک مجموعه بسیار عظیم و شور و شوق غرفه‌داران و بازدیدکنندگان مواجه می‌شوید انگیزه زیادی برای خرید و خواندن کتاب پیدا می‌کنید. کتاب یک کالای فرهنگی با ارزش است که هر چقدر در دسترس مردم باشد احتمال رجوع به آن بیشتر می‌شود. البته این موضوع در مورد همه چیز صدق می‌کند؛ پژوهش‌های علمی و تجربه ثابت کرده زمانی که یک کالا و محصول به صورت گسترده‌ در دسترس است، احتمال مراجعه و استفاده از آن به شدت افزایش می‌یابد. از سوی دیگر این رویدادها انگیزه زیادی به فعالان و فروشندگان کتاب می‌دهد تا در عرصه رقابتی، محصولات بهتری برای تولید و عرضه داشته باشند. البته اینکه نمایشگاه کتاب امروز یک نمایشگاه مطلوب مطابق نیازهای روز جامعه ایرانی است یا خیر، نیازمند پژوهش و بحث مفصلی است.

نجفی پور با تاکید بر جایگاه کتاب در افزایش اطلاعات امنیتی مردم و در نتیجه اتخاذ تصمیم درست، گفت: ما اگر بخواهیم سطح آگاهی مردم در مورد یک موضوع را بالا ببریم باید بدانیم که با مردم امروز و با نیازهای روز سروکار داریم و آن‌ها مردم 20 سال پیش نیستند. نگاه این مردم به آموزش، آگاهی و اطلاعات بسیار متفاوت‌تر از قبل است. باید بدانیم که آستانه تحمل مردم عادی در برابر آموزش مکتوب تا چه حدی است. باید بدانیم که آموزش به صورت الکترونیک مناسب‌تر است یا اینکه از همان شیوه مکتوب استفاده کنیم. هرگز نمی‌توان ارزش منابع مکتوب را در هر نوع آموزش نادیده گرفت. حتی اگر از سایر پلتفر‌ها برای آموزش استفاده کنیم نیازمند میزان زیادی منابع مکتوب برای تولید محتوا هستیم. بنابراین نقش و جایگاه کتاب در هر بحث آموزشی و در هر سطحی غیرقابل انکار است اما نحوه استفاده از این منابع برای عرضه به مردم حسب نوع مخاطب متفاوت است. ممکن است محصول نهایی شما با استفاده از منابع مکتوب درست شده، کلیپ، پادکست یا اینفوگرافی باشد اما منبع اصلی همیشه کتاب است.

نمایشگاه کتاب تهران نقش مهمی در معرفی کتب حقوقی به عامه مردم دارد

در همین حال علی احمدی‌فر معاون دادستان انتظامی قضات و مدرس دروس جزایی در دانشگاه  گفت: حضور مردم در نمایشگاه کتاب تهران و مواجه شدن با کتاب‌های با موضوعات حقوقی مختلف، باعث افزایش سطح آگاهی مردم به مسائل حقوقی و در پی آن کاهش بسیاری از جرائم و اختلافات و دعاوی حقوقی میان مردم خواهد شد.

 احمدی‌فر در همین حال افزود: مشخصاً برگزاری مجامعی مثل نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، می‌تواند سهم بسیاری در رشد فرهنگی و ارزشی جامعه داشته باشد و مباحث علم حقوق از مبانی و پایه‌های فرهنگی و ارزشی هر جامعه هستند. حضور مردم در این نمایشگاه‌ها و مواجه شدن با کتاب‌های مختلف و به‌ویژه منابع حقوقی متنوع و مطالعه این منابع باعث افزایش سطح آگاهی مردم به مسائل حقوقی و در پی آن کاهش بسیاری از جرائم و اختلافات و دعاوی حقوقی میان مردم خواهد شد به شرطی که این منابع به درستی در اختیار مردم‌ قرار گیرند.

وی افزود: متاسفانه با توجه به اوضاع و شرایط فعلی فرهنگی‌ و علمی جامعه، مردم آگاهی لازم و مورد نظر از علم حقوق و نصوص قوانین مصوب در کشور و مسائل جزایی و مدنی را ندارند مگر افراد اندکی که حرفه آنها با برخی از این مسائل مرتبط است مثل قضات و وکلا و... باید گفت با توجه به تاثیر علم حقوق در زندگی مردم و نیاز مسلم و قطعی جامعه به این رشته و ملحقات آن، آشنایی با مباحث حقوقی و جزایی برای مردم یک امر ضروری به شمار می‌رود که البته این امر مهم باید با آموزش‌های همگانی و وسایل و لوازم متعددی من جمله همین نمایشگاه‌های کتاب صورت بگیرد.

نماینده‌های طالبان از نمایشگاه بازدید کردند

 

یکی از اتفاقات جذاب روز چهارم نمایشگاه کتاب حضور طالبانی‌ها در نمایشگاه کتاب بود. براین اساس هیئت رسمی دولت اسلامی افغانستان در چهارمین روز برگزاری سی‌وچهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در مصلی امام خمینی‌(ره) حاضر شدند و اعضای آن به بازدید از نمایشگاه پرداختند.

 

حدادعادل با کتاب شعر نوجوانانه برگشت

حدادعادل که روز شلوغی را در نمایشگاه کتاب می‌گذراند در مراسم رونمایی از کتاب شعر جدید خود که مجموعه‌ای برای نوجوانان است شرکت کرد.

کتاب «هر جا تو باشی» جدیدترین سروده غلامعلی حداد عادل است که در روز چهارم نمایشگاه کتاب در غرفه کانون پرورش فکری کودک و نوجوان رونمایی شد. احمدوند معاون فرهنگی وزارت ارشاد، فاطمه طارمی مدیرکل انتشارات کانون و علی محمد مؤدب مدیر مؤسسه «شهرستان ادب» در این مراسم حضور داشتند.

حدادعادل در این مراسم گفت: ما امروز نیاز به تقویت و تحکیم هویت ملی در جوانان و نوجوانان خودمان داریم. برخی از بحران‌های اجتماعی به ما یادآوری می‌کنند که از این حیث کوتاهی داشته‌ایم. تصور من این است که هویت ملی ما از زبان فارسی جدا نیست. زبان فارسی، ظرف فرهنگ ماست. برای حفظ مظروف باید ظرف را عزیز داشت. در میان جنبه‌های مختلف زبان فارسی، شعر در هویت ملی ما جایگاه مهمی دارد. در طول تاریخ، هر کسی قصد داشت اظهار فرهیختگی کند، شعر می‌گفته و شعر می‌خوانده و از شعر دیگران شاهد می‌آورد. اگر یک روزی چراغ شعر در ایران کم‌فروغ شود، باید احساس خطر کنیم.

حداد عادل با تأکید بر اینکه شعر را باید در بین نوجوانان تقویت کرد، گفت: کانون از بنده درخواست کرد تا تعدادی از شعرهای خودم را انتخاب کنم تا برای جوانان مناسب باشد. از بین چاپ شده‌ها و چاپ نشده‌ها اشعاری انتخاب کردم. شاید برخی از این اشعار را آگاهانه برای نوجوانان نسروده باشم. بلد نیستم مشکل حرف بزنم، مشکل بنویسم و مشکل درس دهم. در شعر گفتن هم چنین سبکی دارم و در سرودن شعر، از پیچیدگی‌های لفظ کمک نمی‌گیرم. شاید همین امر سبب شده کانون این اشعار را مناسب نوجوانان بداند.

حامد علامتی مدیرعامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان درباره کتاب «هر جا تو باشی» گفت: این کتاب مناسب نوجوان است، اما بزرگسالان هم می‌توانند بهره ببرند. کتاب، شعر آیینی نیست بلکه یک مجموعه اشعار متنوع است؛ اغلب موضوعات آن با موضوع هستی‌شناسی و امید است که مضامین الهی در آن پررنگ جلوه می‌کند. این کتاب در قالب‌های قطعه، غزل و ربایی نگاشته شده است. شعر غلامعلی حداد عادل یادآور نسلی از شاعران انقلاب است که ساده و زلال سرودند. یادآور سلمان هراتی‌ها و قیصر امین‌پورهاست. هرچند سر شار از بهار و جوان و بهانه و اندیشه است، اما دنیای بی دردی و آسایش و رفاه نیست.

علی محمد مؤدب هم توصیه‌ای به کانون پرورش فکری داشت و گفت: امروز اگر کانون می‌خواهد جوانان آینده ما و کودکان امروز ما نسل بهتری داشته باشد، این را سرلوحه خود قرار دهد که شعر ترویج شود. بچه‌ها باید شعر بزرگان ما را بخوانند. سعدی مشق کودکان ما بوده، اما اکنون این پیوندها بریده شده است. باید این پیوندها را دوباره برقرار کنیم.

معرفی آخرین سریال حسام محمودی در نمایشگاه کتاب تهران

عذرخواهی سخنگوی نمایشگاه کتاب

علی‌رمضانی سخنگوی نمایشگاه کتاب هم مانند روزهای گذشته در نشست خبری با اهالی رسانه شرکت کرد و جدیدترین اخبار مربوط به نمایشگاه کتاب را بیان کرد.

او با اشاره به استقبال گسترده هموطنان از سی و چهارمین نمایشگاه کتاب تهران در روز جمعه از کمبود فضای پارکینگ و همچنین برخی مشکلات تهویه مطبوع در سالن‌ها عذرخواهی کرد.

او میزان فروش حضوری ناشران در سه روز اول برگزاری نمایشگاه را اعلام کرد؛ به گفته وی تا ساعت 21 روز جمعه دستگاه‌های رسمی کارت‌خوان مستقر در غرفه‌ها 35 میلیارد تومان فروش را ثبت‌کرده‌اند؛ علاوه بر این بخشی، از فروش شامل کارت به کارت فروش نقدی و ... است که با احتساب آن‌ها فروش بخش حضوری مجموعاً به 45 میلیارد تومان می‌رسد.

رمضانی همچنین اعلام کرد که تا پایان ساعت کار سومین روز نمایشگاه، تعداد 220 هزار نسخه کتاب از سوی مخاطبان نمایشگاه در بخش‌های مختلف خریداری شده است.

سخنگوی نمایشگاه کتاب از تخلفات نیز سخن گفت: یکی از ناشران که آثار بدون مجوز ارایه می‌کرد با توجه به اسناد و مدارک متخلف شناخته شد و از امروز به مدت 3 روز تعطیل شد و از شرکت در نمایشگاه مجازی و استانی برای یک دوره محروم شد.

وی همچنین از امکان ارسال خرید کتاب برای خریداران خارج از نمایشگاه خبر داد و افزود: امکانی فراهم شده است تا شرکت پست به نیاز درخواست‌کنندگان کتاب خارج از ایران هم پاسخ بدهند.

عروسک‌های جذاب برای کودکان در محوطه نمایشگاه

اما رفت و آمد مقامات و مسئولان مختلف به محل برگزاری نمایشگاه تنها مهم روز گذشته نبود چون در دنیای کودکانه و برنامه‌های جانبی نیز علی‌رغم اینکه روز اول هفته بودیم روز شلوغی پشت سرگذاشته شد ولی دنیای کودکانه آنها روز شنبه نیز زینت بخش نمایشگاه شد و به گفته بسیاری از فعالان عرضه کتاب، برنده‌های این دوره نمایشگاه تا امروز کودکان بودند. که چند قاب از این هیاهوی کودکان را می‌بینیم.

انتهای پیام/

منبع: تسنیم

کلیدواژه: نمایشگاه کتاب نمایشگاه کتاب کتاب نمایشگاه کتاب تهران غلامعلی حداد عادل نمایشگاه کتاب کانون پرورش فکری او با اشاره زبان فارسی قند پارسی روز چهارم کتاب ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۷۴۷۷۸۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران

طالب آذرخش گفت: عاشق شعر عالمگیر ایران هستم و همچنین ادبیات معاصر فارسی را نیز دوست دارم. من از نمایشگاه کتاب تهران بازدید کرده و کتاب‌های شعر شاعران معاصر ایرانی را برای دوستانم سوغاتی بردم.

به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، طالب آذرخش شاعر ملی تاجیکستان (با تخلص آذرخش) و سردبیر نشریه «پیام سغد» است. تاکنون به قلم او کتاب‌های بسیاری به خط سیریلیک در تاجیکستان منتشر شده است. اثری هم به نام «دیوان عشق» به خط فارسی و سیریلیک دارد که گلچینی از آن توسط انتشارات خردگان در تهران با عنوان «چشم، جانم، چشم...» منتشر شده است.

او بسیار تاکید دارد که آثارش به خط سیریلیک و فارسی منتشر شوند تا کسانی که در تاجیکستان با خط فارسی آشنایی ندارند با آن آشنا شوند و فرصتی برای مقایسه پیدا کنند. همچنین برخی اشعارش نیز در چند نشریه در تهران منتشر شده است. در چندین کنگره و همایش در تهران، تبریز، اصفهان و شیراز شرکت کرده و به قول خودش این «شهر‌های عزیز» را دوست داشته است.

طالب آذرخش سابقه حضور در محافل ادبی بسیاری در ایران را دارد و کتاب شعر را بهترین سوغات از ایران می‌داند. آذرخش درباره سابقه حضورش در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: خوشبختانه تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را دارم که برایم بسیار جالب بود. همچنین در چندین محفل فرهنگی از جمله محفل جشنواره فضولی نیز شرکت داشته‌ام.

وی افزود: نمایشگاه کتاب تهران یک بازار بزرگ کتاب است. یکباری که حضور داشتم از صبح تا عصر نتوانستیم حتی نصف نمایشگاه را هم ببینیم. من از حضور در این نمایشگاه که به عنوان یک فروشگاه بزرگ کتاب به نظر می‌رسد بسیار شاد و مسرور شدم. کتاب‌های جالبی در این نمایشگاه دیدم.

آذرخش ادامه داد: در نمایشگاه کتاب تهران، کتاب‌های ادبیات کلاسیک را که سال‌ها آرزوی دست‌یابی و مطالعه‌شان را داشتم پیدا کردم. با ناشران گوناگونی که آثار شعرای بزرگ مثل حافظ، سعدی، فردوسی و ... را منتشر کرده‌اند، گفتگو کردم. وقتی هم که به تاجیکستان بازگشتم کتاب‌های جیبی این شاعران را به عنوان سوغات برای دوستانم آوردم.

این شاعر فارسی‌سرا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که به ادبیات معاصر ایران بسیار علاقه‌مند است، گفت: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، محل آشنایی من با آثار معاصر ادبیات ایران بود. من عاشق شعر و خصوصا شعر عالمگیر ایران هستم. با شعر معاصر ایران هم آشنایی دارم. آثار شاعرانی همچون شهریار، سهراب سپهری، فروغ فرخزاد، نادر نادرپور، هوشنگ ابتهاج (ه. ا. سایه)، شاملو و ... در تاجیکستان شناخته شده است. از اینکه در نمایشگاه کتاب تهران بدون واسطه و به راحتی به این کتاب‌ها دسترسی داشتم موجب خشنودی‌ام بود.

آذرخش همچنین با اشاره به این نکته که گویش تاجیکستانی‌ها و ایرانی‌ها باهم تفاوتی ندارد، ادامه داد: ما یک زبان داریم. شعر معاصر ایران و شعر معاصر تاجیکستان یک زبان دارد که همان زبان رودکی، خیام و حکیم فردوسی است. ما همان چیزی را که شما می‌خوانید، می‌خوانیم. البته در حوزه شعر معاصر ایران شعر‌هایی هم هست که به لهجه تهرانی یا شیوه‌های متفاوت است. اما همه این‌ها به زبان فردوسی و حافظ است. ما امروز شعری که در شاهنامه می‌خوانیم در شعر معاصر تاجیک هم می‌بینیم.

وی اضافه کرد: وقتی از ادبیات ایران حرف می‌زنیم، تفاوتی بین ایران و تاجیکستان نمی‌بینیم. فقط یک ادبیات فارسی در میان است. حتی ادبیات معاصر ایران هم در تاجیکستان شناخته شده است. بسیاری از آثار رمان‌نویسان معاصر در تاجیکستان منتشر شده است. اما در تاجیکستان شاعران ایرانی بیشتر مورد اقبال عموم قرار گرفته‌اند. من در اخبار دیده بودم که یکی از کتاب‌های فاضل نظری در یک فروشگاه در تهران، فروش چند هزار جلدی داشته است. این کتاب در تاجیکستان هم به زبان سیریلیک برگردانده شده است و غزل‌های او علاقمندان خاص خودش را دارد. من سردبیر مجله «پیام سغد» در تاجیکستان هستم. ما در هر شماره از مجله شعری از هم‌زبانان ایرانی یا افغانستانی را چاپ می‌کنیم. من تاکید می‌کنم که شعر هم‌زبان خود را منتشر می‌کنیم نه شعر ادبیات ایران یا افغانستان را.

آذرخش در بخش دیگری از این گفتگو به نقش نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در بهبود دیپلماسی فرهنگی میان دو کشور ایران و تاجیکستان اشاره کرد و ادامه داد: خیلی خوب می‌شد اگر نمایشگاهی مانند نمایشگاه کتاب تهران در کشور‌های فارسی‌زبان یعنی افغانستان و تاجیکستان هم می‌داشتیم. چون در افغانستان و تاجیکستان نمایشگاه‌های صنعتی و اقتصادی مشترک و غیرمشترک بسیاری برگزار می‌شود، اما نمایشگاه کتاب نداریم. نکته دیگر این است که خیلی خوب می‌شد اگر در نمایشگاه کتاب تهران مکان معینی وجود داشت تا خوانندگان با ادیبان، نویسندگان و ناشران گفتگو و دیدار داشته باشند. من خیلی علاقه‌مندم که آثار شاعران تاجیکستانی در نمایشگاه کتاب تهران معرفی شود و در معرض دید و خرید عموم قرار گیرد. ما می‌توانیم کتاب‌هایی منتشر کنیم که یک طرف آن خط فارسی و طرف دیگر آن خط سیریلیک باشد. این موضوع به آموزش زبان فارسی کمک خواهد کرد، چون تاجیکستانی‌ها حتما باید خط فارسی را یاد بگیرند. آشنایی با خط فارسی باعث می‌شود که از گذشته خود آگاه شوند و آینده خود را ببینند. البته اگر خوانندگان ایرانی هم با خط سیریلیک آشنا شوند خیلی خوب می‌شود.

وی در پایان در پاسخ به این سوال که «چرا با وجود پیوند‌های فرهنگی و زبان مشترک میان ایران و تاجیکستان، ارتباطات فرهنگی محدودی میان دو کشور وجود دارد؟» گفت: فکر می‌کنم سرحدات و مرز‌های جغرافیایی دلیل این موضوع باشد. اخیرا قابلیتی ایجاد شد و در فضای مجازی صفحاتی پدید آمد که خوانندگان، ادیبان و شاعران ایرانی و تاجیکی با یکدیگر در تعامل باشند و مثلا یک شاعر تاجیکستانی بتواند با خواننده ایرانی طرف گفتگو قرار گیرد. چون تاجیکستانی‌ها هم به زبان فارسی سخن می‌گویند. فقط لازم است که با زبان فارسی آشنایی داشته باشند تا بتوانند از آثار شاعران ایرانی استفاده کنند. اگر رفت‌وآمد این محافل ادبی بیشتر شود شاهد نتایج بهتری هم خواهیم بود. همچنین ارسال کتاب‌های تاجیکستانی به ایران و بالعکس می‌تواند عامل مهمی برای تقویت این پیوند‌ها باشد.

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار می‌شود.

دیگر خبرها

  • « از خزر تا خلیج فارس»، ویژه برنامه کانون پرورش فکری بندرگز
  • کودکان با شعر زندگی موفق‌تری خواهند داشت
  • اجرای طرح «هر کلاس یک قفسه کتاب» در خوزستان
  • احداث نخستین مرکز تخصصی نجوم چهارمحال و بختیاری
  • نوزدهمین جشنواره هنر‌های نمایشی آغاز شد
  • نوزدهمین جشنواره هنر‌های نمایشی کانون پرورش فکری آذربایجان‌غربی آغاز شد
  • آغاز نوزدهمین جشنواره هنرهای نمایشی کانون پرورش فکری آذربایجان‌غربی
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • آغاز نوزدهمین جشنواره هنر‌های نمایشی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان